ローズ オブ ピカーディ

Rose of Picardy

5月20日 西武ドーム

別名

 

種類

ER イングリッシュローズ

作出・発表年

2004

作出者

Austin, David C. H.

作出国

イギリス

受賞

 

親子関係

 

メモ

1916年にフレデリック・E・ウェザリーによって書かれた流行歌にちなんで名付けられました。(イングリッシュローズ図鑑より)

参考

“Roses of Picardy” is a popular British song with lyrics by Frederick Weatherly and music by Haydn Wood.
Published in London in 1916 by Chappell & Co, it was one of the most famous songs of the First World War and has been recorded frequently up to the present day.
The following lyric is taken from the sheet music published in 1916:
(略)
Roses are shining in Picardy, in the hush of the silver dew,
Roses are flowering in Picardy, but there’s never a rose like you!
And the roses will die with the summertime, and our roads may be far apart,
But there’s one rose that dies not in Picardy!
‘tis the rose that I keep in my heart!
(略)
ー自動翻訳
「ピカルディのバラ」は、フレデリック・ウェザリーが作詞、ハイドン・ウッドが作曲した英国の人気曲です。
1916 年にChappell & Coによってロンドンで出版されたこの曲は、第一次世界大戦の最も有名な歌の 1 つであり、現在まで頻繁に録音されています。
次の歌詞は、1916 年に発行された楽譜から引用したものです。
(略)
バラがピカルディで輝いている、銀の露の静けさの中で。
バラがピカルディに咲いている でも君のようなバラはいない!
バラは夏とともに枯れ 私たちの道は遠く離れていくかもしれない
でもピカルディには枯れないバラが1つある!
それは私が心に秘めているバラです!
(略)

(フリー百科事典『Wikipedia, the free encyclopedia』「Roses of Picardy」last edited on 1 July 2022, at 10:44 より抜粋)